MBA Thesis Accounting Finance Tourism Marketing Economics,Ecommerce Education Journalism and Mass Communicat Law sociology Engineeringlinguistic

留学生语言学dissertation范文-Globalisation and the Chinese Language

留学生语言学dissertation范文,NCUK Graduate Diploma and PMP Programme 2009 - 2010

STUDENT ID: WH-09-0001

Research Methods Assessed Coursework: Component 2: The Dissertation

Topic: Globalisation and the Chinese Language
Globalisation is generally thought of first in economic terms; although it also has clearly always had a cultural effect. This has become particularly noticeable in the age of modern global media in the impact of globalisation, and of the English language, on other languages. This effect was felt first in Europe and strongly resisted as cultural domination (Gordon & Meunier, 2000) in France where laws against “franglais” in official media have been in place since 1994 (Pooley, p.95), or in Germany where “Denglish” is seen as a treat by many (Cleaver, 2001). This effect is felt across East Asia: in the Philippines (Villanueva, 2007) where English is seen as a threat to the establishment of Filipino as a national language, or in Japan (Blair, 1997), where there is a cultural tradition that is now threatened by what Ota (2002) calls the “rampant use of English loan words”, concluding that, for the Japanese, knowing English is now indispensible. China is now the latest member of the global community and the dissertation presents the background to the possible linguistic effects of English on Chinese and offers findings, based on original research, concerning the attitudes to those effects of two groups: Chinese graduates in their early twenties and the generation of Chinese before that.

1.Introduction and Background p. 3
3.A brief introduction to loanwords
3.1 The relationships among Words, Language and Culture
3.2 Main Sources of Loanwords in the English and Chinese Languages
3.2.1 Culture Infusion
3.2.2 Inflow of New Words in Technology
3.2.3 New Coinage of Network Words
3.3 Influence of loanwords
4.Attitude survy
1. Introduction and Background
In the past, two clear instances of foreign languages affecting Chinese significantly can be identified. More than 1500 years ago the introduction of Budhism saw many terms from Sanskrit and other ancient Indian languages entering Chinese (Chu, 2003) a process that has attracte scholarly comments since (Lahiri, 2008) but of little importance to anyone else to-day, and probably to very few then and, more recently, from German, usually via Russian, the political and economic vocabulary associated with Marxism: still in common use officially (O’Brien), but declining in modern economic contexts (Zanier, 2008). These are both very specialised areas; but globalisation affects everyone, by definition, and the effects of this on to-day’s language have not been studied. This section will present the background for such a study.

.2. Methodology
Since the publication of “Quantitative Methods in Linguistics” (Johnson, 2008) quantitative methods have become increasingly popular (Larson-Hall, 2008) in areas as diverse as comparative linguistics (Cysouw, 2008) and phonology (Guy, 2005) using statistical methods to approach “a common problem: variation” (Labov, 2008, p.1) and there is an established history of quantitative approaches to large corpus-based projects (de Mőnnink, 1997).

UK Thesis Base Contacts