返回首页

留学法国文书指导-如何打造一篇完美的简历和动机信?简历与动机信写作误区解析

留学法国文书指导:留学法国的简历和动机信漫谈

 法国人认为简历是客观的东西,里面罗列的是一个人的学历、经验和特长等事实,其中不乏数字和专有名称。而动机信则是较主观的东西,能把简历中的事实与对方的要求及提供的职位(学位)联系起来,以表明你适合他们所提供的职位(学位)。.. 

 

这几天一直在帮人修改和翻译简历、动机信,于是想上网找些资料,没想到把自己当年写的这篇文章给找了出来,现重贴出来,给大家一个参考(俺在这方面还是颇有心得滴,呵呵~)

    个人简历,在法语里面是“Curriculum Vitae”,但更多时简称为“CV”;而我们通常所说的“申请信”、“求职信”等等,在法国通称为“La Lettre de Motivation”,简称为motivation, 直译即为“动机信”。这两样东西,在法国是非常普遍、也是非常重要的,不管是找工作、找实习还是联系学校,都是必须提供的材料之一,而且往往居于其他材料之首。也许有人以为这没什么大惊小怪的,在国内找工作时就需要这些东西。而在法国,除了找工作,在联系实习和学校时往往也被要求提供这两份东西。法国人对简历和动机信的重视程度,肯定超出了我们中国人的想象力。你只要去书店、商场、图书馆、就业中心等地方转一转,你就肯定会看到各种有关CV和动机信的指导书,定价不菲。在大学第三阶段授课中,有专门的课程教授你如何写这两份文章,授课老师大都是这方面的专业人士。有的网站和公司还专门以帮人设计CV和动机信为生,生意很是红火(写简历也能写成专家,当作职业,夸张吧)。

   我本人就上过这方面的4堂课,老师是学校在外面请的精通人际交流的专家,课后的作业就是每人写2篇,老师帮助修改,使我们受益匪浅,也澄清了我在这方面的认识误区:法国人不但重视CV和动机信的用词、造句、构思,对于版面的编排,字体字号的使用,纸张的使用都非常重视。

   在这方面,我算不得专家,只是与其他中国学生相比,接触得更早、更多,曾花过一些时间做了些研究,俗话说久病成医,说起来还算有些心得。时至今日,为了申请学校和找工作,我的简历和动机信已经修改了几十版,在这些撰写和修改的过程中,我学到了许多技巧和规则。当然,有关这方面的法语指导书是很多的,但要我们这些人外国人真正看完研透,恐怕难有几人;再说这些书并没有考虑到我们中国学生的实际情况,生搬硬套未必行得通。所以我想把我的心得体会写出来,对大家也许是个参考。



------分隔线----------------------------
UK Thesis Base Contacts

24小时在线客服

QQ:77276002

Email:77276002@qq.com

推荐内容