返回首页

代写英文论文-英文论文格式范文(含英文致谢)-An Analysis on Note-taking in Interpr

代写英文论文An Analysis on Note-taking in Interpreting

Acknowledgement

I would like to take this opportunity to show my heartfelt gratitude to those who have offered me all kinds of help in accomplishing this graduation paper.
First of all, I owe great indebtedness to my supervisor, Ms Guan Jie, who has helped me throughout the development and revision of this paper. She has patiently read several drafts of my paper. In addition, her insightful and constructive suggestions have contributed a great deal to my paper. Without her guidance and encouragement, I could not have accomplished this paper on time.
Besides, my special thanks also go to my parents. They have helped me a lot with my study in Yangzhou during the past years. Without their concern and support, I could never have completed the paper smoothly
Contents

Acknowledgement 1
Abstract in English 3
Abstract in Chinese 4
Chapter 1 Introduction and Overview 5
Chapter 2 The Concept and Necessity of Note-taking in Interpreting 6
Chapter 3 The Principle and Contents of Note-taking in Interpreting 7
Chapter 4 The Symbols of Note-taking in Interpreting 8
4.1 Letters 8
4.2 Drawings 8
4.3 Mathematical Signs 8
4.4 Abbreviations 9
4.5 Self-created Signs 9
Chapter 5 The Training of Note-taking in Interpreting 10
5.1 Quick Search Stage of Key Information 10
5.2 Proficient Memory Stage of Note Symbols 10
5.3 Consolidation and Improvement Stage of Notes 10
Chapter 6 Conclusion 11
Reference 12

Abstract

Interpreting is a highly immediate translation practice.To be a qualified interpreter,you need to have a good bilingual ability,rich knowledge as well as some relevant skills. The scene of interpretation is very complicated, so interpreters often can not successfully complete the task of interpretation only by memory of. They have to rely on the help of taking some notes. Therefore, note-taking is of essential importance in interpreting and it is very important in interpreting practice. This paper summarizes five kinds of note-taking symbols commonly used and illustrates each one by one. Besides, this paper puts forward practical training methods of note-taking.

Key Words: Interpreting Note-taking Symbol


摘 要


口译作为一种即时性很强的特殊翻译活动,除了要求译者在宏观上具有较强的双语能力、丰富的文化背景知识外,还要求译者具备相应的技能。口译的现场性非常强,译员单凭自身大脑的记忆往往不能顺利地完成口译任务,必须借助笔记的帮助。笔记作为口译的一个重要方面,在口译实践中发挥着举足轻重的作用。本文也归纳了5类常用的笔记符号,并逐一进行了例证,同时,提出了切实可行的笔记训练方式。

关键词:口译 笔记 符号


Chapter 1 Introduction and Overview

Interpretation is a kind of linguistic symbol through listening to and analyzing the information expressed in the source language, which can be translated into the target language to achieve the verbal communication activities. Although, it is also a branch of translation, interpretation is very different from the written translation. It is extemporaneous and also is on the site. It is not only a sense of verbal behavior, but also a kind of communicative behavior relating to many levels of knowledge with extemporaneousness, comprehension and so on. As a highly specialized profession, interpretation is an operational activity of comprehensive language integrating the abilities of listening, speaking, reading and writing. It is a kind of three-dimensional and alternate activity of information dissemination.



------分隔线----------------------------
UK Thesis Base Contacts

24小时在线客服

QQ:77276002

Email:77276002@qq.com

推荐内容